翻訳と辞書
Words near each other
・ One Grain of Sand
・ One Grand Central Place
・ One Great George Street
・ One Great Thing
・ One Gud Cide
・ One guilder coin (1840–49)
・ One guilder coin (1922–45)
・ One guilder coin (1982–2001)
・ One guilder coin (Netherlands)
・ One Guitar, No Vocals
・ One half
・ One Half of a Whole Decade
・ One Hamlet Less
・ One Hand Clapping
・ One Hand Clapping (band)
One Hand Clapping (novel)
・ One Hand Clapping – The Unreleased Demos 2001–2003
・ One hand typing
・ One Hand, One Heart
・ One Hand, One Heart (Debbie Gibson song)
・ One handgun a month law
・ One Happy Family
・ One Has My Name (The Other Has My Heart)
・ One Headlight
・ One Health
・ One Health Institute
・ One Health Model
・ One Heart
・ One Heart (R.I.O. song)
・ One Heart (Sarah Geronimo album)


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

One Hand Clapping (novel) : ウィキペディア英語版
One Hand Clapping (novel)

''One Hand Clapping'' is a 1961 work by Anthony Burgess published originally under the pseudonym Joseph Kell in the UK.

The novel was intended as an indictment of what Burgess saw as the degradation of contemporary Western education and culture.
Burgess deliberately toned down his trademark love of vocabulary for the novel, which among other things lampoons the British television host Hughie Green. The entire vocabulary in ''One Hand Clapping'' amounts to approximately 800 words.
Francis Coppola has acquired the movie rights.
==Title==
The line, "Two hands clap and there is a sound; what is the sound of one hand?" is a traditional Zen koan, and the novel takes its title from this. Burgess justified the title as follows: "The clasped hands of marriage have been reduced (the novel's end ) to a single hand. Yet it claps."
The phrase One Hand Clapping if translated literally into the Malay language means "Bertepuk sebelah tangan", which usually means unrequited love (when used in context of a relationship or romantic feelings). The English proverb "It takes two to tango" gives the same connotation as "Bertepuk sebelah tangan".
Another Anthony Burgess novel, Enemy in The Blanket is also a literal translation of a Malay proverb ("Musuh Dalam Selimut").

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「One Hand Clapping (novel)」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.